Sammendrag boka «Hva kan jeg hjelpe deg med?» Tospråklig
opplæring og tospråklige lærers arbeidssituasjon og deres opplevelser av sin
rolle. Av Saleh Mousavi.
Siden denne boka er en prosjekt arbeid så er det ikke alt som står der er relevant for vårt prosjektet. Derfor velge jeg noe punkt som er viktig for vårt temaet.
Flerkulturell skole:
Det at en skole har en flerkulturell undervisningspraksis
innebærer at skolen tilpasser sin opplæring i forhold til elevgruppenes behov
og forutsetninger, både med hensyn til språkopplæring og kulturformidling
(Loona 2002)
Opplæring i flerkulturelle skoler krever at skolen har egnet
materiell til tospråklig opplæring, og at undervisningens innhold preges av
elevenes flerkulturelle sammensetning (Loona 2002)
I tillegg til at man tilrettelegger slik at opplæringen
tilpasses elevenes behov for tospråklig opplæring, sørger man også for at det
flerkulturelle markeres visuelt på skolen (Hauge 2004: 163)
Det er en uheldig situasjon for en elev å delta i en
undervisning der eleven ikke forstår undervisningsspråket. Av den grunn blir
det også nødvendig med tilpasset opplæring, og tospråklig undervisning. Det er
sannsynlig at noen skole ikke kan skaffe seg tospråklige lærer, og blant annet
av den grunn får minoritetsspråklige elevene sin første lese- og
skriveopplæring på norsk sammen med elever som har norsk som morsmål. I en slik
uheldig situasjon risikerer minoritetsbarn å måtte gjøre større anstrengelser
for ensidig å tilpasse seg skolen enn hva de kan makte. (Aasen 2003).
Velutviklede kunnskaper i morsmålet gjør det lettere å
utvikle andrespråket. Når det gjelder tospråklig undervisning, mener Myklebust
at fokuset ikke skal være hvorvidt undervisningen kan bidra til gode møter
mellom elevenes livssituasjon og skolens kunnskaper. Fokuset skal derimot være
på hvordan dette skal gjøres. Tospråklig tolærerundervisning er, ifølge
Myklebust, en arbeidsform som gir muligheter for å skape et skole- og
klassemiljø preget av samhandling og samhold (Myklebust 2002)
Tospråklige lærere, og
deres funksjon og arbeidsoppgaver
Tospråklige lærere er en liten minoritetsgruppe blant lærerne
i den norske grunnskolen. De er en uensartet gruppe med svært ulik bakgrunn
både i forhold til norske lærere og seg i mellom. De kommer fra forskjellige
etniske grupper og nasjoner og har forskjellig språk- og kulturbakgrunn. Deres
læringssyn kan også variere både i forhold til færingssyn i den norske skolen
og seg i mellom. Noen har lærerutdanning og praksis som lærere fra hjemlandet,
andre ikke. Noen mangler formell kompetanse som lærere, eller har en helt annen
yrkesbakgrunn enn læreryrket fra hjemlandet.
Tospråklige lærere har mange viktige oppgaver. Der er i skolen
for å tilrettelegge undervisningen for de minoritetsspråklige barna.
Tospråklige lærere er en viktig faktor med hensyn til alt som gjelder for
minoritetsspråklige barns læring, utvikling, språk, identitet, sosialisering,
trivsel, m.m.
I Veiledning L-97-2003 pkt. 3.1, blir tospråklige læreres
funksjon og arbeidsoppgaver belyst. Blant dem kan nevnes at tospråklige lærere
kan bidra til at elevene forstår hva som forgår i et klasserom, både språklig
og tolkning av kulturelle koder. Hvis en tospråklige lærer opptrer som og
behandles som en likeverdig lærer i klassen, kan dette gi minoritetselevene økt
status. Blant oppgavene nevnes å gi lese- og skriveopplæring på morsmålet,
bidra til elevenes faglig utvikling og skape identitetsfølelse for elevene,
være rollemodell, samt samarbeide med både lærerne, ledelsen og med foreldrene.
Tospråklige læreres bidrag til at alle elevene forstår og klarer å tilegne seg
det faglige innholdet i opplæringen er, ifølge Veiledningen, tospråklige
læreres hovedoppgave. Tospråklige læreres funksjon og arbeidsoppgaver er altså
mangesidige (Veiledning L97- 2003, pkt3.1.)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar