Arbeidskrav 1
I
prosjektet vårt skal vi ta opp følgende problemstilling:
Hvilke organisatoriske, faglige
og kulturelle utfordringer møter tospråklige lærere i det norske skolesystemet
og hva kan vi lære av andre land?
Del
1. 2 Fordelingen av ansvar og oppgaver.
I
denne første fasen i planlegging av prosjektet vårt har vi tenkt å undersøke
forholdet mellom ledelsen og tospråklige lærere i våre kommuner. Derfor skal alle
medlemmene jobbe med saken på hver sitt område; Nath i Kristiansand, Justyna i
Vennesla, Malgorzata i Tvedestrand. Vi skal
også prøve å finne ut om det finnes tospråklige lærere i andre land, for
eksempel i England og i Polen som blir Marinas og Aleksandras oppgaver.
Hvordan
fungerer tospråklige lærere der?
Alle
av oss skal konsentrere seg på det samme tema med et forsøk på å utdype dette
så mye så mulig.
Del 2. Prosjektbeskrivelse
Å
flytte til et annet land er aldri noe som kommer lett. Det er en alvorlig
avgjørelse som har dype konsekvenser for hele familien. De minste kan finne seg
rask i det nye systemet, eller de kan ha store vansker med tilpasning i de nye
omgivelsene. Et helt annerledes språk og kultur gjør det vanskelig. Skolen er en
viktig arena for alle elevers videre utvikling, både sosialt og faglig, men med
tanken på minoritetsspråklige elever kreves det enda mer kompetanse i dette arbeidet.
Arbeidet som skal være et inkluderende, stimulerende og berikende læringsmiljø
for alle elever. Og sist, men ikke minst, minoritetsspråklige.
I prosjektet vårt vil vi undersøke hvordan
våre kompetanser kan vises i handling, slik at vi kan bidra til at både majoritets-
og minoritetsspråklige elever opplever skolen som et meningsfullt og relevant
sted for læring og sosialisering.
Mange
av oss mangler formell kompetanse for jobben som lærer etter gjeldende norske
lover. Hva sier den norske loven i forhold til våre kompetanser?
Vi
har lyst til å starte med ledelsen på våre respektive skoler, hvordan det er
organisert og regulert i forhold til minoritetsspråklige elever, og oss lærere.
Vi vil sammenlikne ledelsene på overnevnte kommuner og land. Det er viktig for
oss å vite hvordan tospråkliglærer ansettelsen er organisert: er det likt eller
er det forskjell fra den ene kommunen til den andre.
.Inge
Eidsvåg skrev så pent i boka si at uansett situasjon, så er det «menneske
først» vi møter.
Hvordan
har vi det? Føler vi at skolen legger til rette for oss og at vi er tatt vare på
likt linje med majoritetsspråkliglærere? (For eksempel: hvorfor en norsklærer
med utdanning i kun toårig pedagogikk kan jobbe som lærer, mens en
minoritetsspråklig lærer som bare mangler 30 poeng til full utdannelse er bare
vikar).
Dette
fører til det neste spørsmålet som opptar oss, og videre har vi lyst til å
undersøke hvordan situasjonen er når det gjelder faste stillinger.
Hva
sier loven, og hvordan er det i praksis? (Eksempel over). Mange av oss stiller
seg spørsmål i «stilhet», om hva som skjer med oss når det ikke er behov for
«meg» som tospråklig/morsmål-lærer lenger (elever flytter fra et sted til et
annet eller er ferdig med denne skolen). Ble vi også forflyttet selv kun av den
grunnen?
Sist,
men ikke minst: innholdet av selve stillingen: hvem vi egentlig er: tospråklige
lærere, morsmålærer, tolk, sekretær, assistent eller «til hjelp» for
majoritetslærere?
Det
er mange flere spørsmål vi bærer i den «flerkulturelle bagasjen» vår. Mange,
som vi kanskje ikke tenker over i den travle hverdagen. Det er ikke alltid lett
å finne et svar når du er alene. Vi er nysgjerrige på om prosjektet vårt, og hvor
vi er sammen, kan lede oss til forandring/endring til det bedre for alle parter.
Ikke
alle av oss jobber som tospråkliglærere, men alle er enige i det at det er en
spennende jobb!
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar